Notre méthode et nos sources
Chaque texte que nous publions repose sur des sources traditionnelles primaires, antérieures à 1958, et passées au crible avant publication. Nous ne paraphrasons pas de mémoire, nous ne résumons pas une tradition entendue de seconde main : nous remontons aux documents que l'Église a reçus, et nous les citons tels qu'ils sont. La transparence de la méthode fait partie de la fidélité que nous devons au lecteur.
Nos sources
Notre fondement est la Sainte Écriture dans sa traduction traditionnelle — la Bible de l'abbé Fillion — adossée à la Vulgate latine. Pour la doctrine, nous nous appuyons sur le Catéchisme romain du Concile de Trente (1566) et sur le Catéchisme de saint Pie X (1908). Pour la liturgie et le sens des temps, nous suivons Dom Guéranger et L'Année liturgique, ainsi que le Missel et le Bréviaire traditionnels de 1962. Pour les saints, nous nous tenons aux vies approuvées : Butler et les Acta Sanctorum.
Ce que nous excluons
Nous écartons les nouveautés postérieures à 1958, qui marquent le seuil au-delà duquel le rite et son esprit ont été altérés. Lorsqu'un sujet contemporain se présente et qu'il faut bien l'aborder, nous le faisons sans détour : nous l'expliquons, puis nous renvoyons toujours à la tradition pérenne, qui demeure notre seule règle. La modernité peut poser la question ; c'est la doctrine reçue qui donne la réponse.
Notre promesse
Trois engagements, simples et tenus. Fidélité doctrinale : nous ne disons rien que l'Église de toujours n'ait enseigné. Citations réelles : chaque référence renvoie à une source que vous pouvez vérifier. Aucune source inventée : nous préférons le silence à l'approximation, et l'humilité de citer à la facilité d'affirmer.
Une question, une correction à signaler ? Écrivez-nous : salve@iterfidei.com.
Revenir à la page À propos.